Migration et communication médicale
Les difficultés de compréhension dans les consultations centrées sur les douleurs chroniques
Un nombre croissant de patients migrants traités par les systèmes de soins occidentaux ont des niveaux de connaissance de la langue locale très variables. Leur prise en charge comporte des défis communicationnels importants, en particulier dans le domaine des douleurs chroniques.
Quelles formes les difficultés de langage prennent-elles dans les consultations ? Quelles incompréhensions et quels malentendus surviennent-ils ? Avec quelles conséquences cliniques ? Quels facteurs sont-ils impliqués ? Dans quelles situations des interprètes sont-ils requis ? Quels styles de consultation peuvent-ils favoriser une communauté de sens entre le patient et le soignant lorsque le partage linguistique est limité ?
Autant de questions rarement traitées auxquelles le présent ouvrage donne des éléments de réponse à partir de dix-neuf consultations filmées et plus de soixante-dix entretiens de recherche menés dans un centre de la douleur et une unité de rééducation de Suisse francophone en s’appuyant sur les techniques de l’analyse de discours, de la sociolinguistique interactionnelle et de l’ethnolinguistique.