Vers un « refranero » diachronique. Analyse linguistique de l’évolution des proverbes espagnols depuis le Moyen Âge
Vers un refranero diachronique : analyse linguistique de l’évolution des proverbes depuis le Moyen Âge est consacré au domaine peu exploré de l’évolution linguistique des énoncés sentencieux depuis leur première apparition dans les proverbiers médiévaux. La confrontation de ces formes en diachronie repose sur un corpus comprenant des collections de proverbes de la période moderne et contemporaine. Le refranero est envisagé d’un point de vue historique et linguistique : le premier chapitre revient sur sa construction écrite, sa consolidation et les grandes orientations du genre jusqu’aux recueils contemporains. Dans les chapitres suivants, les formes recensées par les compilateurs sont mises en perspective, recoupées et ordonnées, avant d’être traitées grâce aux outils de la linguistique. Trois types d’évolutions se dégagent : certains énoncés sont stables, d’autres sont tombés en désuétude, d’autres encore ont été soumis à diverses corrections. Les variations, envisagées dans le détail, font apparaître que l’énoncé entier prévaut sur les éléments qui le composent. Il est ainsi possible de recenser les contraintes qui pèsent sur le proverbe, orientent son évolution et expliquent les phénomènes d’inertie et de renouvellement qui caractérisent le système.